人机协同赋能AI翻译前沿探索——我校成功举办2026年博士交流系列论坛

作者: 时间:2026-05-29 点击数:

为深耕人工智能技术在语言研究领域的应用探索,搭建跨学科博士学术交流平台,5月21日下午,由科研处主办、外国语学院承办的2026年博士交流系列论坛——人机协同赋能:AI翻译前沿探索与大模型翻译工作流及知识管理专题论坛,在创新楼1012会议室顺利举办。副校长郭祖华出席本次论坛并致辞,外国语学院宋亚军博士、杨宇威博士、陈扬阳博士担任主讲嘉宾,来自外国语学院、经济学院、管理学院等多个学院的博士及骨干教师代表到场参与研讨。

论坛伊始,副校长郭祖华发表致辞。她充分肯定了人工智能与翻译学科交叉融合的重要意义,对外国语学院深耕AI翻译研究、搭建博士学术交流平台的举措表示认可。她指出,新时代背景下,语言研究与智能技术的深度结合是学科高质量发展的重要方向,希望与会教师能够借助本次交流契机,拓宽学术视野,精进AI学术工具应用能力,产出更多高质量的跨学科研究成果,助力学校科研事业与人才培养工作再上新台阶。

随后,三位博士依次开展专题分享。宋亚军博士以《兵学典籍译本风格计量分析与阐释 —— 以〈吴子兵法〉多译本为例》为题,运用计量方法对兵学典籍译本风格进行对比分析与学理阐释,以《吴子兵法》多译本为实证案例,系统揭示典籍翻译的风格特征与传播规律,为古典文献翻译研究提供了量化研究范式。杨宇威博士带来《人机协同赋能:AI翻译的应用实践与前沿探索》主题分享,从翻译效率提升、学术研究提质、跨学科应用场景等维度,分享了人机协同翻译模式的实践经验,探讨了当前 AI翻译存在的短板与未来发展趋势。陈扬阳博士围绕《AI技术与人机协同模式对俄罗斯文学翻译的赋能作用》展开分享,结合文学翻译特点阐释AI技术与协同模式的应用路径,为文学领域翻译研究提供了新的思路与方法,三位主讲嘉宾的分享兼具理论深度与实操价值。

在现场交流研讨环节,与会教师结合自身教学科研工作,围绕AI翻译的课程应用、论文撰写、实践落地等问题积极提问,三位主讲嘉宾逐一细致解答,现场学术氛围浓厚热烈。大家在互动交流中碰撞思想、凝聚共识,进一步明晰了AI翻译研究的切入点与实践路径。

本次博士交流系列论坛,紧扣学科发展前沿,有效促进了校内跨院系学术交流,推动人工智能与语言学科深度融合,以科研创新赋能教育教学高质量发展。                                   (科研处 外国语学院 /图)


地址:河南省新乡平原路699号河南工学院

E-mail:hnjzwyxdzz@126.com 

联系电话:0373-3691634  邮编:453002